Діловий лист на англійській
Ділові листи в сучасному світі є невід'ємною частиною професійної комунікації. Вони використовуються для офіційних обмінів інформацією між особами, компаніями чи організаціями.
У світі новітніх технологій комунікаційні зміни стають ключовим елементом професійного життя. Соціальні мережі та інші платформи 👩💻 перетворюють діловий лист на англійській у потужний інструмент, особливо в умовах глобалізації, коли компанії залучають таланти з усього світу.
Види ділових листів
Багато людей відчувають хвилювання коли пишуть діловий лист на англійській, вважаючи що це завдання вимагає відмінних навичок та розгорнутого словникового запасу. Тому ми розглянемо різні види ділових листів:
Лист-скарга (Complaint Letter)
Використовується для вираження незадоволення 😤 чи розчарування стосовно якості товарів чи послуг. Структуровано він містить чіткий опис проблеми, деталі виниклої ситуації та вимоги до вирішення проблеми.
Лист-запит (Inquiry Letter)
Допомагає уточнювати деталі стосовно конкретної справи, товару чи послуги. У листі часто міститься ввічливе висловлення інтересу, конкретні питання та прохання надати докладні відповіді.
Рекомендаційний лист (Letter of Recommendation)
Лист-рекомендація - свідчення про кваліфікації та професійні якості особи від роботодавця чи колеги. Подаються приклади досягнень 🏆, характеристики характеру та навички, роблячи його цінним для вступу на роботу, отримання освіти чи інших можливостей.
Лист-підтвердження (Acknowledgment Letter)
Лист-підтвердження - для офіційного підтвердження отримання листа чи інформації. Зазвичай включає вдячність за надану інформацію та готовність діяти відповідно до вказівок.
Заява про звільнення (Letter of Resignation)
Заява про звільнення - це офіційне повідомлення роботодавця про намір співробітника покинути роботу 🏃♂. Зазвичай вказується причина відходу, термін попередження та висловлюється вдячність за можливість працювати в компанії.
Лист-привітання (Letter of Congratulation)
Лист-привітання надсилається для вираження радості та поздоровлення з важливою подією чи досягненням, використовуючи вирази щирості та позитивні побажання. Цей лист сприяє зміцненню відносин і вираженню підтримки у радісний момент.
Лист-запрошення (Letter of Invitation)
Лист-запрошення використовується для офіційного запиту особи чи групи прийняти участь у події, заході, зустрічі чи іншій активності. У листі зазвичай вказують дату, час та місце події, а також конкретні деталі, пов'язані з участю.
Лист-заява (Application letter)
Лист-заява - це письмовий документ, де кандидат висловлює інтерес та подає свою кандидатуру 👨✈️ на конкретну позицію в компанії чи установі. У листі зазвичай містяться особисті відомості, освітні та професійні досягнення, а також аргументи, які підтверджують відповідність кандидата вимогам вакансії.
Лист-пропозиція (Commercial Offer)
Лист-пропозиція - офіційне повідомлення, де компанія чи особа представляють комерційну пропозицію. У листі вказуються умови, вартість товарів чи послуг, строки дії та інші ключові аспекти.
Лист-вибачення (Letter of Apology)
Використовується для вираження справжнього співчуття 😖 за неправильні дії чи непорозуміння. У листі чітко визнається помилка, виражається вибачення та можливі заходи, які будуть прийняті для виправлення ситуації.
Лист-відмова ❌ (Refusal letter)
Використовується для відмови в наданні послуг, вирішенні проблеми чи прийнятті запиту. У листі ввічливо та чітко пояснюються причини відмови, надається роз'яснення або альтернативні варіанти, якщо це можливо.
Структура ділового листа
Структура бізнес-листа на англійській визначає ефективну комунікацію в бізнес-середовищі. Кожен елемент грає важливу роль і служить конкретній меті. Розглянемо детальніше оформлення листа англійською, враховуючи значення кожної частини для логічної та зрозумілої структури, сприяючи досягненню цілей відправника:
1. Ім’я відправника та адреса (Name and Address of Sender)
У цьому розділі вказується ім'я відправника та його повна адреса. Це надає листу офіційний вигляд та ідентифікує вас як відправника.
John Doe 123 Web Street 555-1234 Liverpool, L1 0AB | Джон Доу 123 Веб Стріт 555-1234 Ліверпуль, L1 0AB |
2. Дата (Date)
Встановлює точну дату 📅 написання листа. Це важливо для визначення часового контексту та підтримки документальності листа. Зверніть увагу на формат вказівки дати (американський чи британський).
June 7, 2023 | 7 червня 2023 |
3. Ім’я отримувача та адреса (Name and Address of Recipient)
Вказується ім'я та повна адреса отримувача листа. Це важливо для правильної адресації та забезпечення того, що лист потрапить до вірного адресата.
ABC Design Manchester, M2 3HZ 456 Creativity Avenue | ABC Design Манчестер, M2 3HZ 456 Вулиця Креативності |
4. Привітання (Salutation)
Формальне введення листа, зазвичай починається словом "Dear" (Шановний), за яким слідує ім'я чи посада адресата.
Dear Hiring Manager, I am writing to express my interest in the Web Designer Position role advertised on your company's website. With a background in Web Design, I am confident in my ability to contribute effectively to your team at ABC Design. | Шановний менеджер по персоналу, пишу, щоб висловити свою зацікавленість у вакансії веб-дизайнера, яка розміщена на веб-сайті вашої компанії. З моїм досвідом у веб-дизайні, я впевнений у своїй здатності ефективно внести свій внесок до вашої команди у ABC Design. |
5. Основна частина (Body)
Головна частина листа, де міститься основна інформація чи зміст. Розкривається суть листа, подання інформації, аргументація, прохання чи висловлення думок.
During my previous experience at Tech Innovators Ltd, I honed my skills in responsive web design and user interface development. I am particularly drawn to ABC Design because of its reputation for innovative and visually compelling websites, which resonates with my professional aspirations. | Під час моєї попередньої роботи в Tech Innovators Ltd, я вдосконалив свої навички у реагуючому веб-дизайні та розробці інтерфейсу користувача. Особливо мене приваблює ABC Design через його репутацію за інноваційні та візуально захоплюючі веб-сайти, що проявляється у моїх професійних амбіціях. |
6. Підсумок (Closing)
Завершальна частина листа, в якій підводиться підсумок основного змісту. Може включати в себе подяку, висловлення сподівань або зазначення подальших кроків.
I am enthusiastic about the opportunity to contribute to the continued success of ABC Design. Enclosed, please find my resume for your consideration. I am available at your earliest convenience for an interview and would welcome the opportunity to discuss how my skills align with the needs of your team. | Я в захопленні можливістю сприяти подальшому успіху ABC Design. У додаток, додаю своє резюме для вашого розгляду. Я готовий до співбесіди у зручний для вас час та буду радим можливості обговорити, як мої навички відповідають потребам вашої команди. |
7. Прощання (Farewell)
Формальне прощання 🖐 вказує на завершення листа та може містити певний тон відповідності до стосунків з адресатом.
Thank you for considering my application. I look forward to the possibility of joining your team and contributing to the continued success of ABC Design. | Дякую за розгляд моєї заявки. Я сподіваюся на можливість приєднатися до вашої команди та сприяти подальшому успіху ABC Design. |
8. Підпис (Signature)
Місце для підпису ✒️ відправника. Зазвичай його друкують, якщо лист складено на комп'ютері, та залишають місце для ручного підпису, якщо лист вивчається вручну.
Best regards, John Doe! | З повагою, Джон Доу! |
9. Додатки (Enclosures)
Якщо до листа прикладені додатки (наприклад, документи чи файли), це вказується у розділі "Додатки" для повноти інформації.
Please find attached my resume for your consideration. | Будь ласка, знайдіть прикріплене моє резюме для вашого розгляду. |
Загальні правила написання бізнес-листів
У сучасному бізнес-світі ефективне письмо бізнес-листів - ключ для успішної комунікації. Лаконічність, професіоналізм та правильний тон суттєво впливають на враження від вас чи вашої компанії. Переглянемо правила написання листа на англійській для ефективної комунікації:
Пишіть лаконічно, вибирайте лише основні ідеї.
Будьте уважні до граматичних та орфографічних аспектів 📝.
Структуруйте лист логічно, використовуйте абзаци для чіткості.
Приділяйте увагу деталям та перевіряйте правильність даних.
Дотримуйтеся правильного формату та офіційних привітань.
Обирайте формальний тон, будьте ввічливими та уважними в висловленнях.
Ці принципи стануть основою щоб ефективно написати діловий лист англійською.
Лайфхаки для написання ділового листа
Написати діловий лист на англійській може стати простіше, якщо врахувати кілька ключових лайфхаків:
Простота тексту. Використовуйте прості слова та уникайте термінів для зрозумілості широкого аудиторіуму.
Уникайте жаргону та скорочень. Зберігайте професійний тон, уникаючи слов, які можуть викликати неповагу.
Чітка структура. Використовуйте лаконічні заголовки та абзаци для легкої читабельності.
Починайте позитивно 🤗. Уникайте негативу на початку листа для покращення загального настрою спілкування.
Не експерементуйте з форматом. Обирайте класичний бізнес-формат для листа, спрощуючи сприйняття інформації.
Початок офіційного листа
Діловий лист на англійській, зокрема його початок критично впливає на враження та тон спілкування. Головна мета вступу - звернутися до отримувача з повагою та передати основну інформацію. Володіння адекватними словами та фразами є ключем до коректного написання ділового листа:
Фрази для початку офіційного листа | Переклад |
Dear Sir/Madam, | Шановний Пане/Пані, |
I am writing to inform you that... | Пишу, щоб повідомити вас, що... |
I trust this message discovers you in good spirits. | Вірю, що ви добре себе почуваєте. |
I am pleased to impart to you… | Маю задоволення поділитися з вами... |
I trust this letter finds you in good health. | Вірю, що ви зараз із вами все добре. |
I am contacting you regarding… | Звертаюся до вас з питанням... |
We are excited to announce... | Ми з радістю оголошуємо... |
We are writing to enquire about… | Ми пишемо, щоб дізнатися про… |
We are writing to complain about… | Пишемо, щоб поскаржитися на… |
I am reaching out to you due to the following matter. | Я звертаюся до вас з приводу наступної справи. |
I am writing to ask whether you could… | Я пишу з метом спитати, чи не могли б ви… |
It would be helpful if you could send us… | Було б люб'язно з вашого боку, якби ви могли надіслати нам… |
I am reaching out to you about the position of... | Звертаюся до вас стосовно посади... |
I am thrilled to share the news that... | Я в захваті поділитися новиною, що... |
I am writing to provide you with an update on... | Пишу, щоб надати вам оновлення щодо... |
I wanted to extend my appreciation for... | Хотів би висловити свою вдячність за... |
Закінчення ділового листа
Офіційний лист на англійській має свою особливу заключну частину - етап, який формує останнє враження. Важливо не тільки для формального закінчення, а й для передачі потрібної інформації чи вираження подяки:
Фрази для закінчення ділового листа | Переклад |
Please find enclosed (for letters)/attached (for emails). | У додаток (для листів)/(для емейлів). |
Sincerely, | З повагою, |
Kind regards,/ Warm regards,/ Regards, | З повагою, |
I eagerly await your prompt response. | Із нетерпінням чекаю на ваш оперативний відгук. |
I would appreciate your immediate attention to this matter. | Я буду вдячний за вашу негайну увагу до цього питання. |
Looking forward to hearing from you at your earliest convenience. | Очікуємо вашої відповіді при першій зручності. |
Once again, thanks for your attention and your valuable time. | Ще раз дякую за вашу увагу та дорогоцінний час. |
Your prompt and efficient assistance is genuinely appreciated. | Ваш оперативний та ефективний допомога є щиро вдячними. |
I am sincerely grateful for your cooperation in this matter. | Щиро вдячний за вашу співпрацю у цьому питанні. |
I look forward to the opportunity to delve into this matter further with you. | Очікую можливості детальніше обговорити це питання з вами. |
I remain at your disposal for any additional queries or clarifications. | Я залишаюсь до ваших послуг для будь-яких додаткових запитань чи роз'яснень. |
Please do not hesitate to contact me./ Please feel free to contact me. | Будь ласка, не соромтеся звертатися до мене. |
Keep me posted/informed. | Тримайте мене в курсі. |
Написання листа у відповідь
Коли ви пишете формальний лист на англійській у відповідь 🔙:
зазначте ваше ім'я, посаду та компанію;
висловіть вдячність за отриману інформацію чи матеріали;
опишіть коротко, чому ви пишете цей лист у відповідь;
структуруйте відповіді на поставлені питання у логічному порядку;
якщо є сумніви або питання, які ви не можете відповісти, чесно повідомте про це та зазначте, що питання буде передано відповідальній особі.
закінчіть лист вираженням вдячності за увагу та висловіть надію на подальшу співпрацю чи вирішення питань.
Оцініть статтю
0
Залишіть коментар