Форми звернення як вибрати правильне слово в англійській мові
Важливо знати, як звертатись до людей різних соціальних груп, до родичів та чужих людей. У статті ми розберемося, як звертатися до людей та не використовувати фамільярні слова в офіційних документах.
Правило номер один – запитайте співрозмовника
Якщо вам важко зорієнтуватися, як називати співрозмовника, запитайте його самого. У житті ми часто питаємо “як я можу до вас звертатися”. Ось як ця фраза звучить англійською:
Фраза | Переклад |
What should I call you? | Як я можу вас називати? |
Can I call you by your name? | Чи можу я називати вас на ім'я? |
Is it okay if I call you (first name or nickname) | Нічого, якщо я називатиму вас (ім'я або псевдонім) |
What is you name? | Як вас звати? |
What do your friends call you? | Як тебе називають друзі? |
What should I call the manager? | Як мені називати менеджера? |
Звернення до співрозмовника
Під час першої розмови важко визначитися, як звертатися до співрозмовника. Якщо це людина ваш ровесник, використовуйте неофіційні способи звернення, а якщо співрозмовник старший – виявляйте повагу за допомогою відповідних звернень.
Звернення | Переклад | приклад | Переклад |
Dear … | Дорогий … | Dear Andy, nice to see you here. | Дорогий Енді, приємно бачити тебе тут. |
Excuse me … | Прошу вибачення … | Excuse me, is this your seat? | Вибачте, це ваше місце? |
Sorry ... | Вибач... | Sorry, what is your name? | Вибачте, як вас звати? |
Good day … | Добридень … | Good day, happy you've come. | Добридень, щасливий, що ви приїхали. |
Звернення до жінок
Звернення | Переклад | Приклад | Переклад |
Ms | формальне звернення до жінки, статус якої ви не знаєте, вимагає після себе ім'я чи прізвище співрозмовника | Ms. Kane is talking to someone else now. | Міс Кейн зараз розмовляє з кимось іншим. |
Mrs | заміжня або овдовіла жінка | Mrs. Miller is very keen on art. | Місіс Міллер дуже захоплюється мистецтвом. |
Miss | незаміжня жінка | Miss Jekyll will be invigilating today. | Міс Джекілл сьогодні чергуватиме. |
Ma`am | формальне звернення до дорослої жінки, часто у питаннях | Yes, ma'am, how about you? | Так, мем, а ви? |
Madam | доросла жінка | Are you ready to order, madam? | Ви готові зробити замовлення, мадам? |
Звернення до чоловіків
Звернення | Переклад | Приклад | Переклад |
Mr (mister) | формальне звернення до невідомого чоловіка вимагає після себе ім'я чи прізвище співрозмовника | Mr Howarth gave us specific instructions. | Містер Ховард дав нам конкретні вказівки. |
Sir | формальне звернення до дорослого чоловіка, що часто вживається в питаннях | What seems to be the problem, sir? | В чому проблема, сер? |
young man | молодий хлопець, юнак | Don't bandy words with me, young man! | Не сперечайтеся зі мною, молодий чоловік! |
Звернення до коханої людини
Звернення до коханої людини потребує зменшувально-пестливих форм. Популярні форми звернення в англійській мові для коханих:
Звернення | Переклад | приклад | Переклад |
Honey | Милий, мила | Honey, are you coming? | Милий, ти прийдеш? |
Dear | Дорогий, люба | Oh dear, I've broken the lamp. | О, люба, я розбив лампу. |
Sweetie | Дорогий, люба (солодкий) | Happy Valentine's Day, sweetie. | З Днем Святого Валентина, люба. |
Sweetheart | Дорогий, люба | Sweetheart, I've got positive news for you. | Дорогий, У мене для тебе позитивні новини |
Darling | Дорогий, люба | Don't take it to heart, my darling. | Не сприймай це близько до серця, моя люба. |
Babe | Малюк | I'm sorry, babe. I didn't mean it. | Мені дуже шкода, малюк. Я не це мав на увазі. |
Hubby | Дорогий чоловік | Hubby, I don't want to tell you the truth that I love you. | Дорогий чоловік, я не хочу говорити тобі правду про те, що я люблю тебе. |
Wifey | Дорога дружина | I`d like to tell you about my wifey. | Я хотів би розповісти вам про мою любу жінку. |
Звернення до хлопця
Крім зменшувально-пестливих звернень, закохані часто дають один одному смішні прізвиська. Кожна пара вибирає власні слівця, тут зібрані найпоширеніші з них:
Звернення | Переклад |
handsome | красавчик |
angel | ангел |
honey bear | медовий ведмедик |
hot stuff | гаряча штучка |
sweetie pie | солодкий пиріжок |
charming man | чарівний чоловік |
lovely man | прекрасний чоловік |
prince | принц |
You're my honey bear. - Ти мій медовий ведмедик.
There was only one man for me, sweetie pie. - Для мене був лише один чоловік, солодкий пиріжок.
Звернення до дівчини
Звернення в англійській мові | Переклад |
sweetie | мила |
cherry | вишенька |
dolly | лялечка |
dove | голубка |
kitty, kitten | кошеня |
poppet | крихітка |
princess | принцеса |
precious | золотко |
bunny | зайчик |
sunshine | сонечко |
Kitty, don't be mad. I love you so much. - Кошеня, не гнівайся. Я так сильно тебе кохаю.
Precious, you don`t know what you mean to me.- Золотко, ти не знаєш, що ти для мене означаєш.
Звернення до членів сім'ї
Щодо членів сім'ї використовуйте різноманітні зменшувально-пестливі слівця. Родичі – найближчі люди, які дарують тепло, кохання та турботу. Тому всі приємні слова, які тільки можна уявити, використовуються сім'ї.
Звернення | Переклад |
mummy | матуся |
daddy | татко |
bro | братик |
sis | сестричка |
auntie | тітонька |
granny | бабуся |
granddaddy | дідусь |
baby | малюк |
darling | милий та мила |
dear | дорогий та дорога |
sweetie | солодкий та солоденька |
love | любов моя |
sunshine | сонечко |
Lift me up, mummy I can't see. - Підніми мене, матусю, я не бачу.
Do it with my blessing, Sis. - Зроби це з мого благословення, сестричко.
Звернення до друзів
Друзі – наша друга родина. Тут ми відчуваємо себе розкуто і розслаблено, і дозволяємо використовувати неформальні звернення.
Звернення в англійській мові | Переклад |
friend | друг |
mate | приятель |
buddy | |
chum | |
homie | |
pal | |
bro | брат |
sis | сестричка |
bff (best friend forever) | найкращий друг (найкращий друг назавжди) |
dude | чувак |
soul mate | споріднена душа |
Excuse me, chum, do you know where the library is? - Вибач, приятелю, ти не знаєш, де бібліотека?
Dude, have you seen my car keys? - Чувак, ти бачив мої ключі від машини?
Most people don't meet their soulmate when they're young, but instead when they've reached a level of maturity within themselves. - Більшість людей зустрічають свою споріднену душу не в молодості, а тоді, коли досягають у собі певного рівня зрілості.
Звернення до групи людей
Якщо стоїть завдання звернутися до кількох людей одночасно, у голові відбувається дисонанс, адже важко підібрати слово, що узагальнює учасників розмови.
Звернення | Переклад |
Ladies and Gentlemen! | Пані та панове! |
Dear friends! | Дорогі друзі! |
Dear colleagues! | Шановні колеги! |
Mr and Mrs | Містер і місіс |
Guys! | Хлопці! |
Pals! | Друзі! |
Ladies and gentlemen, the show is about to begin. - Пані та панове, шоу ось-ось почнеться.
Dear colleagues! Item being processed in the international exchange office. - Шановні колеги! Товар на обробці у міжнародному обмінному пункті.
Вибачення у разі неправильного звернення
Трапляються ситуації, коли ви все-таки невдало підібрали звернення. У таких випадках вибачтеся:
Фраза | Переклад |
Sorry, I didn't mean to offend you. | Вибачте, не хотів вас образити. |
Sorry, I was wrong. | Вибачте я помилився. |
Sorry, I got confused. | Вибачте, я переплутав. |
Сподіваємося, що після нашої статті вам стало легше розібратися у способах звернення до людей, і ви більше ніколи не помилитеся, добираючи потрібні слова!
Оцініть статтю
0
Залишіть коментар