Английский сленг
Английский язык богат не только литературными выражениями, но и сленгом - неформальной речью, которую используют носители в повседневном общении.
Без сленгу невозможно понимать фильмы, музыку, переписки в соцсетях и даже деловую коммуникацию. Но сленг постоянно меняется, а его неправильное использование может привести к неловким ситуациям. В этой статье разберем основные виды английского сленга и ошибки, которых стоит избегать.
Что такое сленг?
Сленг – это неформальные, часто сокращенные или измененные слова и выражения, используемые в определенных группах людей. В отличие от стандартного языка, он редко встречается в официальных текстах, но широко используется в разговорной речи, соцсетях и поп-культуре.
Почему важно знать сленг?
Общение на английском языке - это не только официальные переговоры, литература и уроки английского языка в школе и университете. Язык - это прежде всего средство общения между реальными людьми, а, как известно, разговорный язык очень часто отличается от литературного. И это отличие, прежде всего, выражено сленгом - неформальными словами и грамматическими конструкциями.
Освоив английский сленг, Вы сможете:
Понимать живой речи. Носители языка часто используют сленг, и без его знания сложно воспринимать разговорный английский.
Свободно общаться. Сленг помогает звучать естественно и непринужденно.
Понимать культуру. Музыка, фильмы, сериалы, интернет – все эти сферы насыщены сленговыми выражениями.
Вести деловую коммуникацию. В некоторых сферах бизнеса также есть профессиональный сленг, который принято еще называть профессиональным жаргоном. Поэтому, вопреки расхожему мнению, сленг это не только ругательства и просторечия - это еще и целый пласт деловой и профессиональной лексики.
Виды английского сленга
Сленг-слова на английском бывают исключительно разговорными, профессиональными, ругательными и даже тюремными (да, в англоязычной культуре заключенные тоже имеют свой сленговый вариант языка). В данном разделе рассмотрим наиболее популярные слова каждого вида сленга.
Разговорный сленг (Colloquial slang)
Хотите понимать носителей английского языка и звучать более естественно в разговоре? Тогда вам точно нужно знать разговорный сленг! Это неформальные выражения, которые помогают общению звучать живее и свободнее. В фильмах, сериалах, соцсетях и даже в повседневных беседах англоязычные люди используют множество сленговых слов, которые не всегда понятны из учебников. Смотрим на таблицу с наиболее популярными словами и сокращениями.
Сленг | Несленговый аналог | Перевод | Пример |
gonna | Going to | собираться/будущее время | He’s gonna stay here till I return. - Он будет оставаться здесь, пока я не вернусь |
wanna | Want to | Хотеть что-то сделать | You wanna have some cocktails? - Хочешь коктейлей? |
gotta | Have (got) to | должен/приходится/вынужден/надо | I’m really sorry but I gotta go. - Я очень извиняюсь, но мне надо идти. |
dunno | Don’t know | Не знаю | I dunno where I’ve put my sunglasses. - Я не знаю, где положил свои очки. |
Y’all | You all | Вы все | Y’all know what happens if you refuse. - Вы знаете, что произойдет, если вы откажетесь. |
ain’t | Am not, is not, are not, have not, has not | Заменитель вспомогательных глаголов в отрицании | I ain’t gonna beg you, man. - Я не собираюсь умолять тебя, мужик. |
‘cause | because | Потому что | I was late ‘cause I got stuck in a traffic jam. - Я опоздал, потому что застрял в пробке. |
lemme | Let me | дай/позволь мне | Lemme explain everything to you, just listen up. - Дай я тебе объясню все, просто послушай. |
gimme | Give me | Дай мне | Wait, gimme a sec. - Погоди, дай мне секунду. |
kinda/sorta | Kind of/sort of | Типа | I’m kinda not sure about that. - Я типа не уверен в этом. |
No biggie | Not a big deal | Не проблема, пустяк | Seems we’ve lost the game. - No biggie, better luck next time. - Кажется, мы проиграли игру. - Ничего, удачи в следующий раз. |
For real | really | Реально, серьезно | Wait, are you for real? - Погоди, ты сейчас реально? |
Not gonna lie | Not going to lie/to be honest | Честно говоря | The film was better than I expected, not gonna lie. - Скажу четно, фильм был лучше, чем я ожидал. |
lowkey | A bit | Слегка, немного (про желания, эмоции) | We lowkey wanna leave now. - Мы немного хотим уже уйти. |
highkey | really | Реально, явно | He’s highkey fond of playing! - Ему реально нравится играть! |
Get salty | Be offended | Злиться, обижаться | Dude, you cheated on her and you’re wondering why she got salty, really? - Чувак, ты ей изменил и удивляешься, что она злится, реально? |
Dude | man | чувак | I hate that dude, not gonna lie. - Ненавижу того чувака, скажу честно. |
homey | friend | друган | He’s been with his homies all day. - Он весь день со своими друганами. |
Молодежный сленг (Teen Slang)
Хотите понимать, о чем говорят современные подростки на английском? Молодежный сленг меняется молниеносно, и то, что было популярно несколько лет назад, сегодня может звучать странно. Но если вы хотите лучше понимать молодежные сериалы, соцсети и переписки, знание сленга просто необходимо. В этом разделе разберем 15 самых актуальных выражений, которые помогут вам понимать современных подростков!
Сленг | Несленговый аналог | Перевод | Пример |
lit/fire | cool | Огонь, крутяк | Bro the concert was lit! - Братан, концерт был просто огонь! |
slay | Perform well | Круто что-то сделать, исполнить | That band totally slayed their songs! - Та группа просто разорвала зал с их песнями! |
sus | suspicious | подозрительный | Bro’s acting kinda sus. - Чел подозрительно себя ведет. |
No cap | honestly | честно | No cap, I’m not gonna text her again. - Честно, я не собираюсь ей больше писать. |
Flex | boast | хвастаться | I laugh so hard when he flexes his muscles. - Мне так смешно, когда он выпендривается своими мышцами. |
vibes | atmosphere | Аура, атмосфера | I wouldn’t invite him, he’s got bad vibes. - Я бы не приглашал его, у него плохая аура. |
dead | Laugh hard | Умирать от смеха | I was dead when he fell from the table. - Я чуть не умер от смеха, когда он упал со стола. |
bussin | delicious | Очень вкусный | The cake was bussin, I want more! - Торт был офигенным, хочу еще! |
GOAT | Very cool, greatest of all time | крутой | Bro, you’re the GOAT! - Бро, ты крутой! |
savage | Fearless, cool, insolent | Бессрашный, крутой, дерзкий, жесткий | We thought you were gonna lose, but your comeback was savage! - Мы думали ты проиграешь, ты камбэк был жестким! |
Simp over | be desperately in love | Сохнуть по кому-то | He’s been simping over that girl since school. - Он сохнет по той девушке со школы. |
ghost | Start ignoring | Пропасть, перестать выходить на связь | I don’t know, he ghosted me after the date. - Не знаю, он меня игнорил после свидания. |
rizz | charisma | харизма | His rizz is lit! - Его харизма - просто огонь! |
hit different | feel extremely cool | ощущаться особенно круто | After reading the books, the film hits absolutely different. - После прочтения книг, фильм ощущается еще круче. |
extra | too dramatic | Слишком драматичный/перегибать | You’re being too extra about that. - Ты уж слишком перегибаешь палку из-за этого. |
Интернет сленг (Internet Slang)
Общение в интернете - это целый отдельный мир со своими правилами и... сленгом! Иногда сообщения в соцсетях, чатах и комментариях кажутся зашифрованными: LOL, IMO, GG, FOMO - что всё это значит? Интернет-сленг помогает общаться быстрее, выражать эмоции короче и быть в тренде, и состоит он в основном из аббревиатур и сокращений, которые и будут разобраны в этом разделе.
Сленг | Расшифровка | Перевод | Пример |
LOL | Laughing out loud | Смеюсь вслух, угараю | LOL what does that even mean? - Угар, что это вообще значит? |
ROFL/LMAO | Rolling On the Floor Laughing/Laughing My Ass Off | Ору до слез | LMAO dude what’s wrong with you? - Ору, чувак, что с тобой не так? |
OMG | Oh My God | О боже | OMG what’s going on? - Боже, что происходит? |
BRB | Be Right Back | Сейчас вернусь | Don’t start without me, BRB. - Не начинайте без меня, я сейчас вернусь. |
AFK | Away From Keyboard | Отойду/Отошел | AFK for 10 minutes, BRB. - Отошел на 10 минут, вернусь как только смогу. |
GG | Good Game | Хорошая игра | GG guys, you played well. - Хорошая игра парни, отлично сыграли. |
TBH | To Be Honest | Честно говоря | TBH I’m lowkey disappointed. - Честно говоря, я слегка расстроен. |
IMHO | In My Humble Opinion | По моему скромному мнению | IMHO things could have been worse. - По моему, все могло быть хуже. |
IDK | I Don’t Know | Не знаю/ХЗ | Where’s he? - IDK. - Где он? - ХЗ. |
SMH | Shaking My Head | Капец (когда разочарованы в чем-то) | People still believe in that trash, SMH. - Люди все еще верят в эту хрень, капец. |
DM | Direct Message | Личка | Send me a DM in case you wanna work together. - Напиши мне в личку если хочешь работать вместе. |
NVM | Nevermind | Забей | I was too outspoken, NVM. - Я был слишком прямолинейным, забей. |
TMI | Too Much Information | Лишняя информация | TMI, dude, I didn’t need to know that! - Это лишнее, чувак, мне не надо было это знать! |
NGL | Not Gonna Lie | Если честно | You’re singing better than me, NGL. - Ты поешь лучше меня, если честно. |
FOMO | Fear Of Missing Out | Бояться что-то пропустить | I’m a bit sick but I’ll come anyway, I got FOMO. - Я чуть-чуть болею, но я все равно приду, боюсь что-то пропустить. |
Тюремный сленг (Criminal / Prison Slang)
Тюремный сленг - это особый язык, который существует в криминальной среде и местах лишения свободы. Он помогает заключенным общаться между собой, передавать скрытые сообщения и выражать свои мысли, оставаясь непонятными для посторонних. Некоторые слова и выражения из тюремного жаргона уже давно вошли в повседневную речь и используются даже за пределами тюрьмы. В этом разделе разберем 15 популярных английских слов и фраз, связанных с криминальной и тюремной культурой.
Сленг | Перевод | Пример |
snitch/rat | стукач/крыса | You better not be a snitch. - Тебе лучше не быть стукачом. |
fish | новичок (в тюрьме) | The fish always get tested on the first day. - Новичков всегда проверяют в первый день. |
The hole | карцер, одиночная камера | That dude got thrown in the hole for a fight. - Чувака выкинули в карцер за драку. |
Green light | Разрешение на убийство в криминальном мире | The mafia boss put a green light on that snitch. - Босс мафии дал добро на то, чтобы рассправиться с тем стукачом. |
Lifer | Заключенный на пожизненном | Imagine a lifer’s despair. - Представь отчаяние пожизненного заключенного. |
Shot caller | авторитет | We’ll ask the shot caller what to do with you. - Спросим у авторитета, что с тобой делать. |
Cellie | сокамерник | I got lucky to get such a cellie. - Мне повезло получить такого сокамерника. |
Beef | контры/вражда | Criminal bands always have beef with each other. - Криминальные банды всегда в контрах друг с другом. |
Do time | Мотать срок | He’s in prison now doing time. - Он сейчас в тюрьме, мотает срок. |
Prison tat | Тюремная татуировка | The Spider Web tat means he did time. - Татуировка в виде паутины означает, что он отмотал срок. |
chow | Тюремная еда/столовка | Time for chow, guys, let’s go. - Пора есть, парни, пойдем. |
bunk | Тюремная койка | That guy got the top bunk. - Тот парень получил верхнюю койку. |
Pull strings | Использовать связи, чтобы получить что-то | He pulled some strings to get cigs and alcohol in prison. - Он достал по связям сиги и алкоголь в тюрьме. |
The house | “Хата”, камера | He’s been in the house for a long time. - Он на этой хате уже долгое время. |
Go down | Быть арестованным/осужденным | He went down for mugging a woman. - Его арестовали за разбойное нападение на женщину. |
Cops | менты | The cops are on our tail! - Менты на хвосте! |
Сленг в музыке и кино (Music and Movie slang)
Музыка и кино не только развлекают, но и создают целые миры сленга! От выражений, связанных с музыкальными жанрами, до фраз, которые популярны благодаря фильмам - в этих областях есть множество уникальных терминов. Они отражают не только тренды, но и стиль жизни, а также культуру, которая влияет на повседневное общение. В этом разделе рассмотрим английский сленг, посвященный музыке и кинематографу!
Сленг | Перевод | Пример |
banger | Крутая песня/бомба | That song was a real banger! - Та песня была реально бомба! |
drop | выпустить | That rapper’s about to drop another banger! - Тот рэпер сейчас выпустит еще одну бомбу! |
rewind | Перемотать (фильм) | Can you rewind this part of the episode? It’s just epic! - Можешь перемотать эту часть эпизода? Она эпичная? |
blockbuster | Хитовый фильм | James Cameron has shot a lot of blockbusters. - Джеймс Кэмерон снял много хитовых фильмов. |
cameo | Камео, эпизодическая роль | I was surprised to see Brad Pitt’s cameo. - Было неожиданно увидеть камео Брэда Питта. |
throwback | Старый, навевающий ностальгию | We were listening to throwback songs all evening. - Мы слушали ностальгические песни весь вечер. |
star-studded | Звездный (фильм/событие, где участвуют много именитых актеров) | Being star-studded didn’t help the film at all. - Наличие большого количества звезд совсем не помогло фильму. |
flop | провал | We expected the album to be a banger, but it became a flop. - Мы ожидали, что альбом будет хитом, но он стал провалом. |
hype | ажиотаж | There’s too much hype around this TV-show. - Вокруг этого сериала слишком много ажиотажа. |
cliffhanger | Интересный момент, которым заканчивается серия/фильм | The film ended on such a cliffhanger! - Фильм закончился на таком интересном моменте! |
be off the charts | Что-то неожиданно успешное | Their new songs are just off the charts! - Их новые песни - просто невероятно крутые! |
overrated | Неоправданно популярный | The Walking Dead is too overrated, in my opinion. - Ходячие Мертвецы слишком переоценены, по моему мнению. |
Box office | Кассовые сборы, успех в прокате | The movie did huge numbers at the box office. - Фильм собрал большие деньги в прокате. |
jam | Отличная песня, которая многим нравится/бомба | This song is a real jam! – Эта песня настоящая бомба! |
Pitch perfect | Абсолютно идеальный (в основном про вокал) | Her voice was pitch perfect during the performance. - Её голос был безупречен на выступлении. |
Профессиональный сленг (Professional Slang/Jargon)
В каждой профессии существует свой сленг или жаргон - набор специфических терминов и выражений, которые помогают быстрее и точнее общаться в рамках конкретной сферы. Профессиональный сленг используется для упрощения коммуникации и обозначения технических или специфических процессов. Он может быть сложным для тех, кто не знаком с отраслью, но для тех, кто работает в этой области, это удобный инструмент общения. В этом разделе мы рассмотрим 15 популярных выражений профессионального сленга, которые могут встретиться в различных областях деятельности.
Сленг | Перевод | Пример |
synergy | синергия | The synergy between the marketing and sales teams has been remarkable. – Синергия команд маркетинга и продаж была поразительно эффективной. |
Touch base | Связаться для обсуждения чего-то | I’ll touch base with you tomorrow about the project. – Я свяжусь с вами завтра по поводу проекта. |
In the weeds | Быть перегруженным | We’re in the weeds with this project; we need more resources. – Мы перегружены этим проектом, нам нужно больше ресурсов. |
Circle back | Вернуться к обсуждению/пересмотреть позже | Let’s circle back on this issue after lunch. – Давайте вернемся к этому вопросу после обеда. |
Deep dive | Глубокое обсуждение чего-то | We need to do a deep dive into the data before the presentation. – Нам нужно провести глубокий анализ данных перед презентацией. |
bandwidth | Время и ресурсы | I don’t have the bandwidth to take on any more tasks right now. – У меня нет времени и ресурсов для выполнения дополнительных задач сейчас. |
Low-hanging fruit | Простые задачи | Let’s start with the low-hanging fruit before tackling the more complex issues. – Начнем с простых задач, прежде чем взяться за более сложные вопросы. |
Be on the same page | Быть на одной волне | We need to make sure we’re all on the same page before moving forward. – Нам нужно убедиться, что мы на одной волне, прежде чем двигаться дальше. |
Game changer | То, что кардинально меняет ситуацию | This new software is a game changer for our workflow. – Это новое программное обеспечение значительно улучшит наш рабочий процесс. |
Put sth on the backburner | Отложить что-то на потом | We’ll put that project on the backburner until we have more time. – Мы отложим этот проект на потом, пока у нас не будет больше времени. |
Take it offline | Обсудить что-то после встречи/в частном порядке | Let’s take this offline and discuss it in more detail later. – Давайте обсудим это вне основной встречи и детальнее позже. |
Elevator pitch | Краткая и убедительная презентация продукта | I need a 30-second elevator pitch for the new campaign. – Мне нужна краткая, 30-секундная презентация новой кампании. |
Big picture | Полная картина | Let’s keep the big picture in mind while addressing these smaller issues. – Давайте держать полную картину, решая эти мелкие вопросы. |
Move the needle | Оказать влияние | We need to find a solution that will really move the needle on our sales figures. – Нам нужно найти решение, которое действительно повлияет на наши показатели продаж. |
Jump on the bandwagon | Присоединиться к популярной тенденции | Everyone’s jumping on the bandwagon of sustainable business practices. – Все начинают поддерживать тенденцию устойчивых бизнес-практик. |
Ошибки при использовании сленга
Сленг делает речь живой и естественной, но его неправильное использование может привести к неловким ситуациям. Одна из самых распространенных ошибок - употребление сленга в официальной или деловой речи. Например, фраза “Let’s hit the ground running, guys!” (Давайте сразу в бой, ребята!) звучит слишком неформально для рабочей среды. Вместо нее лучше сказать “Let’s start working on this project immediately.” (Давайте немедленно начнем работать над проектом).
Еще одна ошибка - использование устаревших выражений. Некоторые слова быстро выходят из моды, и их применение может сделать речь неестественной. Например, “groovy” (круто, классно) звучит как из 70-х и почти не используется, в то время как “awesome” или “dope” остаются актуальными.
Нельзя забывать, что сленговые выражения часто не переводятся дословно. Например, фразу “It’s raining cats and dogs” нельзя понимать как «Идут дожди с кошками и собаками» - правильное значение “Идет сильный дождь”.
Важно также учитывать оттенки значений слов. Некоторые выражения могут означать совершенно разные вещи в зависимости от контекста. Например, “sick” может значить как “болезненный”, так и “очень крутой”. Если сказать “That’s a sick car!”, это будет комплиментом, но если сказать “I feel sick”, это значит, что человек плохо себя чувствует.
Использование грубого или оскорбительного сленга тоже может привести к проблемам. Фраза “Shut up!” в некоторых случаях означает «Да ладно, серьезно?!», но чаще воспринимается как грубое «Заткнись!». Лучше заменить ее на “No way!” (Не может быть!).
Еще одна ошибка - чрезмерное использование сленга. Если каждое предложение напичкано жаргоном, речь становится трудной для восприятия. Например: “Yo bro, that party was lit! Everyone was vibing, and the DJ dropped a sick banger. No cap, it was fire!” (Йоу чувак, туса была огонь, все тащились, ДиДжей задвинул офигенный бомба-трек, без фигни, это было огонь!”). Такой стиль звучит неестественно, лучше сказать: “The party was great, and the DJ played amazing music!”.
Важно учитывать возраст и ситуацию. Некоторые выражения актуальны только среди молодежи, и если взрослый человек постоянно использует слова “sus”, “yeet” или “cap”, это может выглядеть странно. Например, если босс на собрании скажет “This project is straight fire!”, это вызовет недоумение. В деловой среде лучше сказать “This project is excellent and has great potential.”.
Кроме того, сленг может менять значение в разных странах. Например, в Великобритании “pants” означает «плохой», а в США - «брюки». Слово “rubber” в США - это «ластик», а в Великобритании - «презерватив». Ошибка в таком случае может привести к забавным (или неловким) ситуациям.
Вывод
Английский сленг — это неотъемлемая часть живого общения, отражающая культуру, тренды и особенности различных сообществ. Он делает речь более естественной, помогает быстрее находить общий язык с носителями и лучше понимать современные фильмы, музыку и интернет-контент. Однако, чтобы сленг работал в вашу пользу, важно использовать его правильно: учитывать контекст, избегать устаревших или грубых выражений и не злоупотреблять жаргоном в официальных ситуациях.
Изучение сленга — это не просто способ разнообразить лексику, но и ключ к более глубокому пониманию языка и культуры. Поэтому, осваивая английский, не бойтесь погружаться в его неформальную сторону, но всегда будьте внимательны к уместности и значению слов, чтобы ваша речь звучала уверенно, естественно и уместно в любой ситуации.
Оценить статью
0
Оставьте комментарий