Формы обращения в английском языке - как выбрать правильное слово
Важно знать, как обращаться к людям разных социальных групп, к родственникам и чужим людям. В статье мы разберемся, как обращаться к людям и не использовать фамильярные слова в официальных документах.
Правило номер один - спросите собеседника
Если вам трудно сориентироваться, как называть собеседника, спросите его самого. В жизни мы часто спрашиваем “как я могу к вам обращаться”. Вот как эта фраза звучит в английском:
Фраза | Перевод |
What should I call you? | Как я могу вас называть? |
Can I call you by your name? | Могу я называть вас по имени? |
Is it okay if I call you (first name or nickname) | Ничего, если я буду называть вас (имя или псевдоним) |
What is you name? | Как вас зовут? |
What do your friends call you? | Как тебя называют друзья? |
What should I call the manager? | Как мне называть менеджера? |
Обращение к собеседнику
Во время первого разговора трудно определится, как обращаться к собеседнику. Если это человек ваш ровесник, используйте неофициальные способы обращения, а если собеседник старше - проявляйте уважение с помощью соответствующих обращений.
Обращение | Перевод | Пример | Перевод |
Dear … | Дорогой … | Dear Andy, nice to see you here. | Дорогой Энди, приятно видеть тебя здесь. |
Excuse me … | Прошу прощения … | Excuse me, is this your seat? | Простите, это ваше место? |
Sorry ... | Извини ... | Sorry, what is your name? | Извините, как вас зовут? |
Good day … | Добрый день … | Good day, happy you've come. | Добрый день, счастлив, что вы приехали. |
Обращение к женщинам
Обращение | Перевод | Пример | Перевод |
Ms | формальное обращение к женщине, статус которой вы не знаете, требует после себя имя или фамилию собеседника | Ms. Kane is talking to someone else now. | Мисс Кейн сейчас разговаривает с кем-то другим. |
Mrs | замужняя или овдовевшая женщина | Mrs. Miller is very keen on art. | Миссис Миллер очень увлекается искусством. |
Miss | незамужняя женщина | Miss Jekyll will be invigilating today. | Мисс Джекилл сегодня будет дежурить. |
Ma`am | формальное обращение к взрослой женщине, часто в вопросах | Yes, ma'am, how about you? | Да, мэм, а вы? |
Madam | взрослая женщина | Are you ready to order, madam? | Вы готовы сделать заказ, мадам? |
Обращение к мужчинам
Обращение | Перевод | Пример | Перевод |
Mr (mister) | формальное обращение к неизвестному мужчине требует после себя имя или фамилию собеседника | Mr Howarth gave us specific instructions. | Мистер Ховард дал нам конкретные инструкции. |
Sir | формальное обращение к взрослому мужчине, часто употребляется в вопросах | What seems to be the problem, sir? | В чем проблема, сэр? |
young man | молодой парень, юноша | Don't bandy words with me, young man! | Не спорьте со мной, молодой человек! |
Обращение к любимому человеку
Обращение к любимому человеку требует уменьшительно-ласкательных форм. Популярные формы обращения в английском языке для любимых:
Обращение | Перевод | Пример | Перевод |
Honey | Милый, милая | Honey, are you coming? | Милый, ты придешь? |
Dear | Дорогой, дорогая | Oh dear, I've broken the lamp. | О дорогая, я разбил лампу. |
Sweetie | Дорогой, дорогая (сладкий) | Happy Valentine's Day, sweetie. | С Днем святого Валентина, дорогая. |
Sweetheart | Дорогой, дорогая | Sweetheart, I've got positive news for you. | Дорогой, у меня для тебя положительные новости. |
Darling | Дорогой, дорогая | Don't take it to heart, my darling. | Не принимай это близко к сердцу, моя дорогая. |
Babe | Детка | I'm sorry, babe. I didn't mean it. | Мне очень жаль, детка. Я не это имел в виду. |
Hubby | Дорогой муж | Hubby, I don't want to tell you the truth that I love you. | Дорогой муж, я не хочу говорить тебе правду о том, что я люблю тебя. |
Wifey | Дорогая жена | I`d like to tell you about my wifey. | Я хотел бы рассказать вам о моей дорогой жене. |
Обращение к парню
Кроме уменьшительно-ласкательных обращений, влюбленные часто дают друг другу смешные прозвища. Каждая пара выбирает собственные словечки, здесь собраны наиболее распространенные из них:
Обращение | Перевод |
handsome | красавчик |
angel | ангел |
honey bear | медовый мишка |
hot stuff | горячая штучка |
sweetie pie | сладкий пирожочек |
charming man | очаровательный мужчина |
lovely man | прекрасный мужчина |
prince | принц |
You're my honey bear. - Ты мой медовый мишка.
There was only one man for me, sweetie pie. - Для меня был только один мужчина, сладкий пирожок.
Обращение к девушке
Обращения в английском языке | Перевод |
sweetie | милая |
cherry | вишенка |
dolly | куколка |
dove | голубка |
kitty, kitten | котенок |
poppet | крошка |
princess | принцесса |
precious | прелесть |
bunny | зайка |
sunshine | солнышко |
Kitty, don't be mad. I love you so much. - Котенок, не злись. Я так сильно тебя люблю.
Precious, you don`t know what you mean to me. - Прелесть, ты не знаешь, что ты для меня значишь.
Обращение к членам семьи
Относительно членов семьи используйте разнообразные уменьшительно-ласкательные словечки. Родственники - ближайшие люди, которые дарят тепло, любовь и заботу. Поэтому все приятные слова, какие только можно представить, используются кругу семьи.
Обращение | Перевод |
mummy | мамочка |
daddy | папочка |
bro | братик |
sis | сестренка |
auntie | тетушка |
granny | бабушка |
granddaddy | дедушка |
baby | малыш |
darling | милый и милая |
dear | дорогой и дорогая |
sweetie | сладкий и сладенькая |
love | любовь моя |
sunshine | солнышко |
Lift me up, mummy I can't see. - Подними меня, мамочка, я не вижу.
Do it with my blessing, Sis. - Сделай это с моего благословения, сестренка.
Обращение к друзьям
Друзья - наша вторая семья. Здесь мы чувствуем себя раскованно и расслаблено, и разрешаем себе использовать неформальные обращения.
Обращения в английском языке | Перевод |
friend | друг |
mate | приятель |
buddy | |
chum | |
homie | |
pal | |
bro | братан |
sis | сестренка |
bff (best friend forever) | лучший друг (лучший друг навсегда) |
dude | чувак |
soul mate | родственная душа |
Excuse me, chum, do you know where the library is? - Извини, приятель, ты не знаешь, где библиотека?
Dude, have you seen my car keys? - Чувак, ты видел мои ключи от машины?
Most people don't meet their soulmate when they're young, but instead when they've reached a level of maturity within themselves. - Большинство людей встречают свою родственную душу не в молодости, а тогда, когда достигают внутри себя определенного уровня зрелости.
Обращение к группе людей
Если стоит задача обратиться к нескольким людям одновременно, в голове происходит диссонанс, ведь трудно подобрать слово, которое обобщает участников разговора.
Обращение | Перевод |
Ladies and Gentlemen! | Дамы и господа! |
Dear friends! | Дорогие друзья! |
Dear colleagues! | Уважаемые коллеги! |
Mr and Mrs | Мистер и миссис |
Guys! | Ребята! |
Pals! | Друзья! |
Ladies and gentlemen, the show is about to begin. - Дамы и господа, представление вот-вот начнется.
Dear colleagues! Item being processed in the international exchange office. - Уважаемые коллеги! Товар на обработке в международном обменном пункте.
Извинения в случае неправильного обращения
Случаются ситуации, когда вы, все же, неудачно подобрали обращение. В таких случаях извинитесь:
Фраза | Перевод |
Sorry, I didn't mean to offend you. | Извините, не хотел вас обидеть. |
Sorry, I was wrong. | Извините, я ошибся. |
Sorry, I got confused. | Извините, я перепутал. |
Надеемся, что после нашей статьи вам стало легче разобраться в способах обращений к людям, и вы больше никогда не ошибетесь, подбирая нужные слова!
Оценить статью
0
Оставьте комментарий