20% знижки на курс англійської по промокоду ENGLISHBLOG!

Фразовый глагол to fall

Граматика
6 минут читать
12.11.2024
0
0
86

В данной статье речь пойдет о слове fall: разберемся, какие фразовые глаголы существуют в комбинации с этим словом, как их правильно использовать, и в каких ситуациях их уместно употреблять. Начнем!

Фразовые глаголы - это неотъемлемая часть английского языка. Знание этой темы позволяет человеку звучать естественно, стильно, красиво и эстетично на английском языке, и знание фразовых глаголов можно сравнить со знанием приставок в украинском и русском языках. Зная приставки, человек может из одного слова сделать десятки. Так же и с фразовыми глаголами: из одного простенького глагола можно сотворить десятки и сотни разных оттенков смысла. 

Формы и значение глагола to fall

В своем первом значении слово fall переводится как “падать”. Данный глагол является неправильным и имеет следующие формы.

Первая форма

Вторая форма (прошедшее время)

Третья форма (причастие прошедшего времени)

fall

fell

fallen

Взглянем на примеры использования слова fall в предложениях.

You could’ve fallen from the tree! Why did you climb it? - Ты мог упасть с дерева! Зачем ты залез на него?

If you ever fall, I’ll be there to save you. - Если ты когда-либо упадешь, я обязательно спасу тебя.

Your pen fell from the table. Shall I pick it up? - Твоя ручка упала со стола. Мне ее поднять?

Фразовые глаголы с to fall

В данном разделе пройдемся по 10 самым популярным фразовым глаголам с to fall, знание которых Вам обязательно понадобится, и применить которые Вам точно будет где!

Fall apart

Фразовый глагол fall apart переводится как “распадаться, разрушаться, развалиться”. Описывает распад предмета на несколько частей и является синонимом глагола collapse.

Well, this house is apparently falling apart. - Что ж, кажется, этот дом уже разваливается.

The Soviet Union fell apart and its republics were able to gain independence. - Советский Союз развалился и его республики смогли обрести независимость.

Their country’s economy is at risk of falling apart due to a severe crisis. - Экономика их страны находится под угрозой развала из-за жесткого кризиса.

Примечательно то, что этот глагол имеет еще один оттенок смысла, когда используется в continuous, то есть в форме be falling apart. В этом случае, он означает “быть в ужасном состоянии” и переводится либо также, либо “вот вот развалится/разваливается”. Является синонимом выражение ‘in a very bad condition’.

This bicycle is rusty and falling apart. - Этот велосипед ржавый и разваливается.

Данный фразовый глагол применим и по отношению к людям. Если человек falls apart, он “теряет самообладание”, “ломается”, “эмоционально расклеивается”, “впадает в отчаяние”, переживая сильнейший эмоциональный стресс. Является синонимом фразового глагола break down.

She fell apart after hearing that her father had gotten into a car crash. - Она сломалась, когда услышала, что ее отец попал в аварию.

Should we really tell her? Her falling apart is just a matter of time after we do. - Нам реально стоит ей рассказать? Ее впадание в отчаяние станет делом времени после этого.

Fall behind

Фразовый глагол fall behind имеет перевод “отставать/не успевать”. Используется, когда кто-то не догоняет или не успевает за другим человеком, машиной, не справляется с чем-то во время. Этот фразовый глагол можно продолжать и говорить fall behind somebody/something: fall behind a friend - отстать от друга, fall behind schedule - не успевать за графиком, fall behind competitors - отстать от конкурентов. Используется как в прямом, физическом смысле, так и в соревновательном и эмоциональном.

Don’t fall behind! We’ve got no time to wait for you. - Не отставай! У нас нет времени ждать тебя.

If you fall behind the car ahead of you, you won’t stand a chance to get out of the city. - Если ты отстанешь от машины перед тобой, у тебя не будешь шанса выбраться из города.

We’re falling behind schedule, mates. If we fail to accomplish all the tasks today, we’ll have to work overtime next week. - Мы отстаем от графика, парни. Если у нас не получится завершить все задачи сегодня - придется работать сверхурочно на следующей неделе.

Когда речь идет о навыках, часто используется слово-связка in: fall behind in math - отстать в математике, fall behind in skills - отстать в навыках.

You’d better not fall behind in your studies, as it’s going to be too difficult to catch up with the others. - Лучше тебе не отставать в учебе, ибо будет слишком трудно догнать остальных.

Фразовый глагол fall behind часто используется для указания на то, что человек успевает оплачивать что-то регулярное: ипотеку, кредиты. В данном случае, применим следующий оборот: fall behind with/on mortgage/loans.

Rick is falling behind with his loans and is at risk of having his property confiscated. - Рик не успевает платить по кредитам и рискует остаться без имущества.

Fall for

Фразовый глагол fall for означает “повестись на кого-то/что-то”, “купиться на что-то”. В случае с людьми, также означает “влюбиться в кого-то” или даже “втюриться”. Используется, как правило, когда человека обманом заставляют во что-то поверить или что-то сделать, хотя в контексте влюбленности это слово не несет в себе негативного окраса.

No-no-no, dude, I’m not gonna fall for it again! You won’t trick me into clubbing on Sunday evening again! - Не не не, чувак, я не поведусь на это снова! Ты не заставишь меня обманом ходить по клубом вечером в воскресенье!

You can’t have fallen for his lies again! I just refuse to believe it. - Да быть такого не может, что ты снова повелся на его вранье! Я просто отказываюсь в это верить.

He did fall for her when he first met her. - Он реально влюбился в нее, когда увидел ее впервые.

Fall in love

Фразовый глагол fall in love означает “влюбиться”. Здесь все просто и очевидно, и именно этот фразовый глагол является главным словом, описывающим влюбленность. Чтобы сказать “влюбиться в кого-то”, следует использовать слово-связку with: fall in love with somebody.

No way will I ever fall in love again. - Никогда в жизни я больше не влюблюсь.

How come you fell in love with your classmate? - Как так получилось, что ты влюбился в свою одноклассницу?

They mutually fell in love when they were 20. - Они взаимно влюбились, когда им было по 20.

Fall out

Фразовый глагол fall out означает “ссориться” и является синонимом слова quarrel. “Ссориться с кем-то” по-английски будет “fall out with somebody”.

Must you always fall out with everybody around? - Тебе обязательно ссориться со всем вокруг?

If we hadn’t fallen out with her, we would still be together. - Если бы мы не поссорились с ней, мы бы все еще были вместе.

Even the best friends fall out from time to time. - Даже лучшие друзья ссорятся время от времени.

Интересно то, что это слово можно использовать в виде fall out of love, что означает “разлюбить”. Это слово является антонимом предыдущего фразового глагола. Чтобы сказать “разлюбить кого-то”, опять таки используется связка with: fall out of love with somebody.

He felt her drifting apart from him and realized she had fallen out of love with him. - Он чувствовал, как она отдаляется от него и понял, что она его разлюбила.

Can you promise you’ll never fall out of love with me? - Можешь пообещать мне, что никогда меня не разлюбишь?

Why do you reckon she’s fallen out of love with you? - Почему ты думаешь, что она тебя разлюбила?

Fall through

Фразовый глагол fall through переводится как “не состояться / провалиться / сорваться / не увенчаться успехом” и описывает провал какой-либо сделки, плана, соглашения или события. Часто используется в бизнес английском.

The deal fell through owing to financial issues. - Сделка не состоялась из-за финансовых проблем.

What if our plan falls through? - Что если наш план провалится?

Our arrangement to sign the contract fell through. - Наша договоренность подписать контракт сорвалась.

Fall over

Фразовый глагол fall over означает “споткнуться”. Лежит камень, вы его не заметили и споткнулись - вот это и есть fall over 🙂.

I burst out laughing when my mate fell over a stone. - Я рассмеялся, когда мой дружбан споткнулся о камень.

When he was drunk, he fell over the fence. - Когда он был пьяный, он споткнулся о забор.

He is in the hospital because he fell over and broke his leg. - Он в больнице, потому что он споткнулся и сломал ногу.

Fall back on

Фразовый глагол fall back on переводится как “положиться/полагаться”, но с одним нюансом: когда мы “fall back on” что-то, мы используем это в качестве плана Б, когда основная стратегия провалилась, либо произошла какая-то критическая ситуация.

He was fortunate to have some relatives to fall back on. - Ему повезло иметь родственником, на которых можно было положиться.

Having lost money in the casino, he decided to fall back on the savings. - Проиграв деньги в казино, он решил положиться на сбережения.

You can always fall back on me, remember it. - Ты всегда можешь положиться на меня, помни это.

Fall to

Фразовый глагол fall to переводится как “лечь на кого-то” и является прекрасным примером того, когда важно понять значение слова, а не выучить перевод. Конечно же, физически ни на кого никто не ложится. Данный глагол используется, когда речь идет о каких-то обязанностях, которые ложатся на человека.

I’m gonna be honest, this task fell to me quite unexpectedly. - Буду честен, эта задача легла на меня неожиданно.

He is ready to handle any responsibility that falls to him. - Он готов справиться с любой ответственностью, которая ложится на него.

This problem will fall to our financial department. - Эта проблема ляжет на наш финансовый отдел.

Fall under

Фразовый глагол fall under переводится как “подпадать под что-то”. Используется, когда речь о классификации и категоризации предметов.

This issue doesn’t fall under our department’s field of responsibility. - Этот вопрос не подпадает под сферу ответственности нашего отдела.

That species perfectly falls under this classification. - Этот вид идеально подпадает под эту классификацию.

That guy doesn’t fall under the definition of idiot. - Этот парень не попадает под определение идиота.

Идиомы с глаголом to fall

Кроме фразовых глаголов, в английском языке есть несколько довольно интересных и полезных устойчивых выражений со словом fall, которые точно не будут лишними. В этом разделе рассмотрим три из них.

Fall into place

Данная идиома переводится как “встать на свое место/вернуться в прежнее русло”. Используется, когда дела начинают обретать привычный вид и все налаживается.

You have no idea how much effort we had to make so that things would fall into place. - Ты понятия не имеешь, как много усилий нам пришлось приложить, чтобы все встало на свои места.

After months of severe depression, his life finally fell into place. - После месяцев жесткой депрессии, его жизнь наконец-то вернулась в прежнее русло.

One more week and everything should fall into place again. - Еще неделя и все должно вернуться в прежнее русло снова.

Fall by the wayside

Идиома fall by the wayside переводится как “отходить на второй план”, “быть/оставаться заброшенным”, “сходить на нет”, “сходить с дистанции”. Используется, когда что-то по какой-то причине отметается или оставляется позади.

Many athletes fell by the wayside due to injuries. - Многие спортсмены сошли с дистанции из-за травм.

I’m so disappointed that this idea fell by the wayside and was never implemented. - Я так разочарован, что эта идея отошла на второй план и так и не была воплощена.

As new technology emerged, older devices quickly fell by the wayside. - С появлением новых технологие старые устройства быстро забылись.

Fall flat

Идиома fall flat используется, чтобы подчеркнуть, что что-то полностью провалилось. Перевод такой же: “полностью/с треском провалиться”, “потерпеть сокрушительный крах”.

Our project fell flat and we were left out of funding. - Наш проект с треском провалился и мы остались без финансирования.

His joke fell flat, and no one laughed. - Его шутка потерпела крах, никто не рассмеялся.

Our idea might fall flat, but it’s better to try than not to. - Может наша идея и провалится, но лучше попытаться, чем нет.

Благодарим Вас за прочтение этой статьи и уверены, что она была для Вас полезной и Вы изучили много новых слов! 🙂

Оценить статью

  • 0

Оставьте комментарий

Банер