20% знижки на курс англійської по промокоду ENGLISHBLOG!

Времена года на английском

Лексика
6 минут читать
10.04.2024
0
0
421

Обсуждая времена года – это еще один путь изучения английского и расширения своих возможностей в общении.

Времена года – это не только изменение погоды. Они отражают жизнь природы во всем ее разнообразии. Зима украшает все вокруг снежными одеялами, весна оживляет мир взрывом цветов, лето – это время для пляжа и отдыха, а осень со своей палитрой золотистых и красных оттенков. Обсуждая времена года на английском, мы говорим не только о погоде, но и о своих предпочтениях, обычаях и воспоминаниях, связанных с каждым сезоном. Это еще один путь изучения английского языка и расширения своих возможностей в общении.

4 времени года

В этой статье мы потренируем и изучим новые понятия, слова и фразы, чтобы обсудить времена года на английском. Поэтому для начала предлагаем рассмотреть таблицу с их названиями:

Время года

Транскрипция

Перевод

Продолжительность

season

[ˈsiːzən]

время года

3 months

winter

[ˈwɪntə(r)]

зима

1 December - 28 February

spring

[sprɪŋ]

весна

1 March - 31 May

summer

[ˈsʌmə(r)]

лето

1 June - 31 August

(Br.) autumn

[ˈɔːtəm]

осень

1 September - 30 November

(Am.) fall

[fɔːl]

осень

1 September - 30 November

Winter - зима

Зима ❄️ – это время, когда природа переплетает холод с огромной красотой. Чтобы лучше рассказывать об этом периоде, мы подготовили для вас словарь, где собраны фразы и слова, связанные с зимой на английском и описывающие ее:

Слово/Фраза

Перевод

snow

снег

cold

холодный

ice

лед

Christmas

Рождество

New Year

Новый Год

snowflake

снежинка

blizzard

метель

snowman

снеговик

fireplace

камин

hot chocolate

горячий шоколад

sledge

санки

to ski

кататься на лыжах

to go sledding

ездить на санях

to throw snowballs

бросаться снежками

to bundle up

утепляться, одевать много одежды

Let's gather around the fireplace and warm up. - Давайте собираться у камина и согреемся.

The kids love to throw snowballs ☃️ at one another. - Дети любят бросаться снежками друг в друга.

Английские идиомы про зиму

Времена года на английском которые используются в разных идиомах отражают не только природные явления, но и культурные аспекты, восприятие времени и настроения людей. В зимних идиом можно почувствовать волшебную атмосферу зимы и передать ее особенности:

  • break the ice - разбить лед (сделать или сказать что-то, чтобы облегчить атмосферу и сделать ее более спокойной и открытой);

  • give (someone) a cold shoulder - проигнорировать кого-то (встретить кого-то холодно);

  • on thin ice - на/по тонкому льду (быть в опасности, рискованной ситуации);

  • be snowed under with work - быть загруженным работой;

  • winter blues - зимняя хандра (ощущение грусти и подъема через зимний сезон);

  • to put something on ice - отложить что-то на потом (остановить делать что-то а затем продолжить);

  • to have snowball's chance in hell - не иметь шанса (мало шансов на успех, как снежка в аду);

  • snowball effect - эффект снежного кома (последовательное развитие событий, быстро нарастающий);

  • to be as pure as the driven snow - быть очень честным (быть чистым, как новоиспеченный снег).

Many people experience winter blues 😞 due to lack of sunlight. - Многие люди чувствуют зимнюю хандру из-за отсутствия солнечного света.

She's as pure as the driven snow, always honest and sincere. - Она очень честная, всегда искренняя и настоящая.

Spring - весна

Весна 💐 - время, когда природа просыпается от зимнего сна и собирается в новой красочной одежде. В нашем словаре собраны высказывания, передающие радость и обновление по поводу весны на английском:

Слово/Фраза

Перевод

flower

цветок

blossom

цветение

sunshine

солнечный свет

greenery

зелень

snow melting

таяние снега

birdsong

пение птиц

Easter

Пасха

rebirth

возрождение

butterflies

бабочки

mild weather

умеренная погода

picnic

пикник

to grow

расти, выращивать

fresh air

свежий воздух

April breeze

апрельский ветер

to bloom

цвести

In the morning, we woke up to the beautiful birdsong outside. - Утром мы проснулись во время чудесного пения птиц за окном.

The garden was filled with butterflies 🦋 fluttering around the flowers. - Сад был наполнен бабочками, летающими вокруг цветов.

Английские идиомы про весну

Весенние идиомы часто отражают чувство обновления, свежести и нового начала:

  • April showers bring May flowers - нет худа без добра (важно пережить плохие времена для получения лучшего будущего);

  • spring fever - весенняя лихорадка (весенний приток энергии);

  • to be in full bloom - быть в полном расцвете сил (находиться в своем наилучшем, активном или процветающем состоянии);

  • to be in the spring of life - быть в весеннем возрасте (быть молодым и полным энергии);

  • everything comes up roses - лучше и быть не может (все складывается успешно);

  • to be a spring chicken - быть молодым, жизнерадостным человеком (как весенний цыпленок);

  • a spring in your step – живо двигаться и чувствовать радость и уверенность;

  • hope springs eternal — надежда умирает последней (никогда не поздно верить и надеяться);

  • be as fresh as a daisy — свежий, как огурчик (быть полным энергии).

After all the challenges, he believed that April showers bring May flowers. - После всех трудностей он верил, что нет худа без добра.

At twenty-five, she felt she was in the spring of life 💪, ready for new adventures. - В двадцать пять лет она чувствовала себя молодой и готова к новым приключениям.

Summer - лето

Это время года на английском, когда солнце обнимает землю своим теплом и лучами радости. Для лучшего понимания этого сезона мы собрали словарь с самыми яркими выражениями, описывающими красоту лета ☀️ и его особенности:

Слово/Фраза

Перевод

sun

солнце

heat

жара

beach

пляж

to swim

плавать

sunglasses

солнцезащитные очки

go on vacation

ехать в отпуск

ice-cream

мороженое

to have a barbeque

устраивать барбекю

sea

море

camping

кемпинг

flip-flops

шлепки

to sunbathe

загорать на солнце

summer vibes

летние вибрации

to cool off in the pool

охлаждаться в бассейне

starry nights

звездные ночи

to catch fireflies

ловить светлячков

The heat 🥵 was almost unbearable that afternoon. - Жара была почти невыносимая в тот день.

They plan to go on vacation to a tropical island this summer. - Они планируют уехать в отпуск на тропический остров этим летом.

Английские идиомы про лето

Летние идиомы обычно отражают энергию, отдых и радость, олицетворяя настроение легкости и празднование летнего времени:

  • to be in hot water - быть в беде (быть в неприятной ситуации);

  • to be as hot as Hades - горячо как в аду (очень жарко);

  • to make hay while the sun shines - Коси, коса, пока роса (использовать возможности, пока они есть);

  • to be a hot potato - щекотливая тема, спорный вопрос (быть проблемой или вопросом, который нужно немедленно решить);

  • the dog days of summer - самые жаркие дни лета;

  • Indian summer — бабье лето (период необычно сухой теплой погоды, наступающей в конце осени);

  • summer fling — курортный роман, летняя интрижка (продолжающиеся только в течение лета отношения без серьезных намерений на дальнейшее общее будущее);

  • a drop in the ocean — капля в море (незначительное, скудное количество);

  • take a shine to someone — почувствовать симпатию к кому-то (полюбить, привязаться к кому-то).

During the heatwave, it was as hot as Hades 🔥 outside. - Во время волны жары, на улице было жарко, как в аду.

Their relationship was just a summer fling, nothing serious. - Их отношения были только летней интрижкой, ничего серьезного.

Autumn - осень

🍂 В нашем словаре собраны выражения, описывающие осеннее настроение и ощущение этого волшебного периода:

Слово/Фраза

Перевод

leaves

листья

harvest

урожай

pumpkin

тыква

sweater

свитер

rainy days

дождливые дни

cinnamon

корица

apple picking

сбор яблок

misty mornings

туманные утренники

cozy

уютный

to bake pies

выпекать пироги

to hike

ходить в поход

to fall

опадать

to watch the sunset

наблюдать за закатом

Halloween

Хэллоуин

to stroll

прогуливаться

He wore this sweater to stay warm on the chilly, rainy days. - Он носил этот свитер, чтобы оставаться в тепле в прохладные дождливые дни.

The aroma of cinnamon filled the kitchen when she baked apple pies 🥧. - Аромат корицы наполнил кухню, когда она выпекала яблочные пироги.

«Осенние» идиомы на английском языке

Осенние идиомы часто отражают изменение, завершение или итоги, отражая переходность и изменение погодных условий:

  • to turn over a new leaf - начать все с чистого листа (начать жизнь или подходить к чему-то по-новому);

  • to be as cool as a cucumber - быть спокойным, как удав (оставаться спокойным в стрессовых ситуациях);

  • to save/keep money for a rainy day - откладывать деньги на черный день (экономить деньги для будущих трудностей или непредсказуемых обстоятельств);

  • to have a field day - иметь удачный день (наслаждаться или испытывать радость);

  • to be as clear as mud - быть совершенно непонятным (быть сложным для понимания);

  • autumn years — преклонный возраст (годы жизни вышедшего на пенсию человека);

  • turn into a pumpkin — возвращаться домой или идти спать поздно ночью.

His explanation was as clear as mud - nobody could understand what he meant. - Его объяснение было совершенно непонятным – никто не мог понять, что он имел в виду.

It's good to save money 💰 for a rainy day, just in case unexpected expenses arise. - Это хорошо откладывать деньги на черный день, в случае если возникнут неожиданные расходы.

Артикли и времена года

В действительности времена года на английском используются без артиклей. Однако бывают случаи, когда вы можете использовать определенный артикль с временами года, рассматривая типичные или общие особенности определенного сезона, которые помогают представить его. К примеру:

The summer in this region tends to be hot and humid. - Лето в этом регионе обычно жаркое и влажное.

The autumn in England is famous for its vibrant foliage and scenic beauty. - Осень в Англии известна своими яркими листьями и живописной красотой.

Здесь "the" используется, поскольку мы говорим о конкретных сезонах на английском в конкретном месте.

Иногда можно не использовать артикли, особенно когда мы говорим о временах года в целом или как общих идеях. К примеру:

Winter brings snow and cold temperatures 🥶. - Зима приносит снег и холодные температуры.

Spring is a time of renewal and blooming flowers. - Весна – это время обновления и цветения цветов.

В этом случае мы избегаем употребления артикля перед временами года, поскольку говорим об общей концепции или характеристиках самого времени года.

Поэтому артикли используются в зависимости от ситуации, чтобы подчеркнуть конкретность или всеобщность, осветить особенности или обобщить характеристики определенного сезона.

Использование предлогов с временами года

Чаще времена года на английском используются с предлогами in (в) и during (во время/в течение). Предлог "in" используется для указания на конкретный момент времени, когда происходит событие или когда присутствует определенный сезон:

In the summer, temperatures can soar here. - Летом температуры здесь могут стремительно расти.

Days are shorter in winter. - Зимой дни короче.

Предлог "during" также указывает на время, однако больше на период времени, когда длится какое-либо действие или состояние:

We go swimming 🏊🏻‍♀ a lot during summer. - В течение лета мы часто ходим плавать.

I get more energetic during the fall. - Я становлюсь более энергичным на протяжении осени.

Оценить статью

  • 0

Оставьте комментарий

Банер