Пунктуация в английском языке
Данная статья призвана помочь разобраться с тем, как работают знаки препинания в английском языке, в чем их сходства и отличия с украинским и русским языком и как их использовать грамотно. Начнем!
Как и в любом другом языке, в английском ценится грамотность говорящего или пишущего. Согласитесь, когда смотришь на текст, в котором правильно расставлены знаки препинания, слова написаны без орфографических ошибок, этот текст хочется читать, в нем мы, скорее всего, не увидим никаких смысловых неточностей и правильно поймем, что имел в виду автор.
Знаки препинания в конце предложения
Как и в любом другом, пунктуация в английском языке необходима для того, чтобы закончить предложения с разной степенью эмоциональности.
Точка - period / full stop
Точка в английском языке ставится в конце повествовательного предложения. Повествовательные предложения лишены сильных эмоций и просто рассказывают (то есть, повествуют) о каких-то событиях в нейтральном ключе.
My superior offered me a promotion for showing excellent results at work. - Мой начальник предложил мне повышение за то, что я показываю отличные результаты на работе.
I am here because he sent me here. - Я здесь потому, что он отправил меня сюда.
Многоточие - ellipses
Пунктуация в английском языке также помогает придать предложению оттенок незаконченности. Для этой цели используется многоточие. В разговоре многоточие может выделяться абсолютно разной интонацией: от легкой печали до резкого обрыва предложения.
And then they started drifting apart from each other... - И затем они начали отдаляться друг от друга…
Maybe she just went away… - Может, она просто ушла…
Вопросительный знак - question mark
Часто нам необходимо что-то узнать. Для этого человечество придумало вопросительный тип предложений, а также вопросительный знак, чтобы распознать этот самый вопрос в тексте. В английском языке, помимо вопросительного знака, в вопросах также происходит инверсия: вспомогательный глагол ставится перед главным героем предложения, а не после него.
Can you estimate how many guests we will have to have over? - Можешь примерно посчитать, сколько гостей нам нужно будет принять?
What does he want to hear? - Что он хочет услышать?
Восклицательный знак - exclamation point
Восклицательный знак в английском языке, как и в любом другом языке, используется для выражения сильного эмоционального окраса предложения. Восклицательный знак может подчеркнуть то, что говорящий повышает голос, кричит, удивляется и не может поверить в то, что говорит.
Have I won the lottery? Shut up! - Я выиграл в лотерею? Да быть не может!
You either tell me everything or we break up! - Ты либо мне все рассказываешь, либо мы расстаемся!
How! That’s impossible!
Знаки препинания в середине предложения
В середине предложения пунктуация в английском языке служит абсолютно для разных целей: для более подробного объяснения чего-либо, для добавления дополнительной информации, для выноса информации, которая не является первостепенной и так далее. Разберем наиболее распространенные знаки препинания в английском языке отдельно.
Запятая - comma
Запятая в английском служит для перечисления, для отделения одной части предложения от другой, для связи двух частей сложноподчиненного предложения. Также, запятую используют для выделения вставных фраз в начале предложения.
We bought milk, sugar, and coffee. - Мы купили молоко, сахар и кофе. (обратите внимание: в английском языке перед and тоже нужно ставить запятую. В украинском и русском - не нужно)
Having received the report, he closed the office. - Получив отчет, он закрыл офис. (придаточная часть предложения стоит на первом месте, поэтому мы отделили ее запятой).
Unfortunately, there is no way he can get this position. - К сожалению, он ни в коем случае не может получить эту должность. (вставное слово unfortunately выделено запятой)
If I get him to you, can you get him to talk? - Если я доставлю его тебе, ты сможешь добиться, чтобы он говорил? (опять таки, придаточная часть с If выделена запятой, поскольку она стоит в начале предложения)
Примечание: у нас принято ставить запятую перед словом “что”. Например: Я знаю, что ты здесь работаешь. В английском языке, перед словом “что”, которое звучит, как “that”, запятая не ставится. Таким образом, в письменной речи предложение выше будет выглядеть как “I know that you work here”.
Точка с запятой - semicolon
Точка с запятой необходима для того, чтобы визуально разделить элементы предложения, когда там уже и так много запятых и перечислений. В этом случае, точка с запятой позволит понять, что говорящий начал другую мысль.
I’ve been to Paris, London; also I’d like to visit Berlin. - Я был в Париже и Лондоне; также я хотел бы посетить Берлин.
Точка с запятой часто используется после скобок, чтобы улучшить читаемость текста.
He lives in London (UK); previously, he lived in a small village in Spain. - Он живет в лондоне (Соединенное Королевство); ранее, он жил в маленькой деревне в Испании.
Используется для выделения важных элементов текста, когда обычные запятые не смогут привлечь должного внимания. Также служит для разделения разных пунктов.
Your presentation must contain several points: first, the introduction; second, the analysis; and third, the conclusion. - Твоя презентация должна содержать несколько пунктов: первый - вступление, второй - анализ и третий - вывод.
Точка с запятой ставится перед словами, которые должны стоять в начале предложения, однако стоят во второй части сложного предложения. К таким словам относятся however (однако), thus (таким образом), in addition (в дополнение) и так далее.
He has failed the test; thus, he can’t enter university. - Он провалил тест и, таким образом, не может поступить в университет.
We are tasked to load the truck with vegetables; in addition, we have to measure their weight. - Нам поставили задачу загрузить грузовик овощами и, более того, нам нужно измерить их вес.
It’s ultimately the decision of the D.A.’s office; however, your feelings influence that decision. - В конечно итоге. это решение офиса государственного адвоката. Однако, твои чувства влияют на это решение.
Двоеточие - colon
Двоеточие в английском языке используется для нескольких целей.
Первая цель - это введение и начало списка, пояснения, определения, когда оно стоит перед предметом, которому оно дается.
There are several things you should remember: be calm, stand ready, and know you’re being supported. - Есть несколько вещей, которые тебе стоит помнить: будь спокоен, будь наготове и знай, что тебя поддерживают.
В формальных текстах используется для обозначения колонок, полей и разделения текста.
Name: Kurt
Last name: Weaverson
Place of birth: California, The United States.
Имя: Курс
Фамилия: Виверсон
Место рождения: Калифорния, Соединенные Штаты.
Двоеточие также принято использовать для ввода прямой речи в текст.
He said: “I’m so glad you’re here!”. - Он сказал: “Я так рад, что ты здесь!”.
She said to me: “Even now there is hope left”. - Она мне сказала: “Даже сейчас остается надежда”.
Дефис - hyphen
Дефис в английском языке служит для обозначения промежутков чисел и для образования составных слов.
He was shocked when he knew his mother-in-law would come again. - Он был в шоке, когда узнал, что его теща снова приедет.
Just learn to be self-reliant. - Просто научись быть самостоятельным.
We’ll need 2000-2500 dollars to fulfill the project on time and successfully. - Там понадобится 2000-2500 долларов, чтобы реализовать проект вовремя и успешно.
К словам, которые образуются при помощи дефиса, относятся характеристики внешности и характера человека. Такие слова образуются при помощи прилагательного и существительного с окончанием -ed.
Her daughter is fair-haired. - Ее дочь - светловолосая.
He's just a good-hearted man. - Он всего лишь человек с добрым сердцем.
You never told me you were blue-eyed. - Ты никогда не говорил мне, что ты голубоглазый.
Тире - dash
Тире в английском языке используется для выразительного разделения текста, а также для замены запятой и двоеточия с целью выделения дополнительной информации в тексте.
His father, the owner of the house, has always been interested in selling it. = His father – the owner of the house – has always been interested in selling it. - Его отец, владелец дома, всегда был заинтересован в его продаже.
My experience, my skills and my willingness to learn: these are what helps me get high positions in different companies. = My experience, my skills and my willingness to learn – these are what helps me get high positions in different companies. - Мой опыт, умения и готовность обучаться - это то, что помогает мне занимать высокие должности в разных компаниях.
Примечание: в украинском и русском языках тире принято ставить перед определением. В английском языке в данном случае используется глагол to be.
Our globe is the place where people and nations should live in peace. - Наш земной шар - это место, где люди и нации должны жить в мире.
Кавычки - quotation marks
Кавычки необходимы нам для того, чтобы указать на:
отсылку к определенному слову, букве, выражению, звуку и так далее
If you can’t translate the word ‘consequences’ into Spanish, you should consult a dictionary. - Если ты не можешь перевести слово “consequences” на испанский, тебе стоит обратиться к словарю.
для выражения недоверия и сомнения в какой-то части предложения или речи нашего собеседника
I’m sorry for being late. I got stuck in a traffic jam. - I know your ‘traffic jams’! You just forgot to set the alarm clock again! - Извиняюсь за опоздание. Я застрял в пробке. - Знаю я твои “пробки”! Опять забыл будильник поставить!
для указание и акцентирования внимания на слове, написанном на другом языке
The word ‘finden’, which is German, is translated into English as ‘find’ and looks really similar to its English equivalent, doesn't it? - Слово ‘finden’, которое является немецким, переводится на английский как “find” и выглядит реально похоже на свой английский эквивалент, правда?
для цитирования и указания прямой речи
He said: ‘I’ll never forgive you for betraying me!’ - Он сказал: “Я никогда не прощу тебя за предательство!”
“What is he talking about? I don’t understand a single word” – He thought. - “О чем он говорит? Я ни единого слова не понимаю” - подумал он.
And he goes like: “Make some noise for the most dazzling divas of dance who always keep it fierce - “The Silverstars”. - И он такой, типа: “Дайте шума для самых ярких див танца, которые никогда не угасают - “Серебристых Звезд”!
Круглые скобки - parenthesis
Круглые скобки необходимы для того, чтобы добавить больше информации об уже упомянутом предмете или человеке, а также для того, чтобы оставить комментарий о них.
You’re right, I met him yesterday (in the evening). - Ты прав, я встречал его вчера (вечером).
Fruits (apples, bananas, oranges) are healthy. - Фрукты (яблоки, бананы, апельсины) - полезны для здоровья).
Квадратные скобки
Квадратные скобки используются в тех ситуациях, когда необходимо добавить в текст важную информацию, чтобы читатель лучше понял контекст. Часто используется при отредактированном цитировании других людей.
He [The President] is aware of the current situation and does everything necessary to prevent it happening in the future. - Он [президент] осведомлен о текущей ситуации и делает все необходимое, чтобы такое не повторилось в будущем.
Some strange things have been happening there [in New York] lately. - Какие-то странные вещи там [в Нью-Йорке] происходят в последнее время.
Благодарим Вас за прочтение статьи и надеемся, что она была для Вас полезной!
Оценить статью
0
Оставьте комментарий