Извинения на английском
Сегодня мы научимся извиняться правильно, в зависимости от чувств, которые мы испытываем или провинности, которую совершили.
Всем известно, что англичане склонны считать себя вежливыми аристократами, именно поэтому в английском языке существует множество способов попросить прощения. Сегодня мы выучим разные варианты того, как сказать прошу прощения на английском за мелкую провинность, серьезную оплошность или же признать свою вину.
Признание малых ошибок
Наиболее популярные слова, которые знакомы всем это “Excuse me” и “I am sorry”. Оба переводятся, как “простите”, но в чем же разница?
Excuse me используется, когда вы хотите привлечь внимание, вежливо прервать кого-то или попросить пройти. Также, такое извинение предполагает просьбу о разрешении что-то сделать.
Например:
Excuse me, can I ask you a question? – Извините, можно задать вопрос?
Excuse me, how can I get to this restaurant? - Простите, как я могу добраться до этого ресторана?
Excuse me, could you tell me what time is it? - Простите, вы не могли бы подсказать, который час?
Excuse me for a moment, I will right be back. - Простите мне пару минут, я сейчас вернусь.
I'm sorry используется для извинения на английском языке за что-то, что вы сделали неправильно или что могло причинить неудобства и может также переводиться, как “мне жаль”.
Например:
I am sorry for this situation. - Извини за эту ситуацию.
I am sorry I hurt you. - Мне жаль, что обидел тебя.
I’m so sorry to hear about your loss. - Мне очень жаль слышать о твоей утрате.
I am sorry for being late. - Я извиняюсь, что опоздал.
I’m sorry for g late
Признание серьезных ошибок
Признание серьезных ошибок на английском языке требует искренности, ответственности и готовности исправить ситуацию. Вот несколько примеров для различных ситуаций:
I want to take full responsibility for my recent mistake in this situation. - Я хочу взять на себя полную ответственность за свою недавнюю ошибку в этой ситуации.
I now realize that my actions have caused you issues. - Теперь я понимаю, что мои действия вызвали проблемы.
I deeply regret the impact it has had on our team. - Я глубоко сожалею о том, что это повлияло на нашу команду.
I am sorry, I am committed to learning from this experience. - Мне очень жаль, но я намерен извлечь уроки из этого опыта.
I am already working on preventing such things in the future. - Я уже работаю над тем, чтобы предотвратить подобные вещи в будущем.
Let me know if there is anything further I can do to make things right. - Дайте мне знать, если я могу еще что-то сделать, чтобы исправить ситуацию.
I now see that I made a serious mistake. - Теперь я понимаю, что совершил серьезную ошибку.
I am here to express my deepest apologies. - Я здесь, чтобы выразить свои глубочайшие извинения.
If you’re open to it, I would appreciate the opportunity to talk. - Если ты готов, я буду признателен за возможность поговорить.
Thank you for your understanding. - Спасибо за понимание.
Признание вины
Если мы хотим признать вину, показав свое сожаление за проступок или неприятную ситуацию, можно выразиться следующим образом:
My fault. - Моя вина.
It was my fault. - Это была моя вина.
That's my bad. - Это моя вина.
I hope you can forgive me. - Надеюсь, ты сможешь простить меня.
I take full responsibility for it. - Я беру полную ответственность за это.
I can't apologize enough. - Не передать того, как мне жаль.
Извинение перед близкими и друзьями
Несмотря на то, что близкие это неотъемлемая часть нашей жизни, даже в их глазах мы можем оступиться или ненамеренно причинить им вред, и вот несколько способов попросить прощение за подобную ситуацию:
Please, do not be angry with me. - Пожалуйста, не злись на меня.
No offense, I did not do that on purpose. - Без обид, я сделал это на намерено.
I am so sorry for what has happened. - Мне жаль из-за того, что произошло.
My bad! I didn't mean to say that. - Моя вина, я не собирался этого говорить.
Don't be mad. - Не злись.
Формальное извинение
Если же мы сталкиваемся с трудностями на работе или вынуждены признать вину перед человеком, с которым мы не состоим в дружеских взаимоотношениях: начальником, коллегой, директором школы, где учатся наши дети или же нашим преподавателем. В таких случаях можно использовать следующие варианты:
Please accept my formal apology. - Пожалуйста, примите мои официальные извинения.
I acknowledge my mistake and I am truly sorry. - Я признаю свою ошибку и искренне сожалею.
I regret any misunderstanding that may have occurred. - Я сожалею о любом недоразумении, которое могло возникнуть.
I hope you can forgive my oversight. - Надеюсь, вы простите мою оплошность.
I would like to sincerely apologize for my actions. - Я хотел бы искренне извиниться за свои действия.
I would like to extend my deepest apologies. - Я хотел бы принести свои глубочайшие извинения.
I want to ask your forgiveness. - Я хочу попросить у вас прощения.
This will never happen again. - Этого больше никогда не случится.
Эмоциональное сожаление
Чтобы показать, что нам тяжело на душе и выразить это, можно использовать следующие варианты, в зависимости от ситуации и уровня того, насколько мы сожалеем о содеянном. Каждое из этих выражений может варьироваться в зависимости от контекста и эмоциональной окраски.
I'm sorry - Мне жаль.
I deeply regret. - Я глубоко сожалею.
I wish I could change things. - Я бы хотел все изменить.
If only I could help. - Если бы только я мог помочь.
I can't believe I let this happen. - Не могу поверить, что позволил этому случиться.
It breaks my heart. - Это разбивает мне сердце.
I feel terrible about what happened. – Я чувствую себя ужасно из-за того, что произошло.
Искреннее покаяние
Если же простого “извини” недостаточно, вы можете использовать один из этих фраз или комбинировать их, чтобы создать собственное выражение раскаяния в зависимости от ситуации, с которой столкнулись:
I'm deeply sorry. - Я глубоко сожалею.
I regret my actions profoundly - Я глубоко сожалею о своих действиях.
I am filled with remorse. - Я полон раскаяния.
I deeply regret the pain I have caused – Я глубоко сожалею о той боли, которую причинил.
I deeply regret the pain I have caused. - Я глубоко сожалею о причиненной боли.
I fully understand the impact of my actions, and I am filled with deep remorse for what I have done.
I express my heartfelt regret and sincerely apologize for my mistakes. I wish I could take back my actions. - Я полностью осознаю последствия своих действий и глубоко раскаиваюсь в содеянном.
I am committed to making amends and ensuring it doesn’t happen again. - Я намерен загладить свою вину и сделать так, чтобы это больше не повторилось.
Thinking on my behavior, I am overcome with regret. - Размышляя о своем поведении, я испытываю сожаление.
I sincerely apologize from the bottom of my heart. - Я искренне извиняюсь от всего сердца.
Извинение с уточнением
Уточняющие слова извинения на английском необходимы, чтобы прояснить ситуацию и их можно выразить с помощью фраз, которые признают недоразумение и вносят ясность. Вот несколько примеров:
Sorry for the confusion, let me clarify... - Извините за путаницу, позвольте уточнить…
I apologize if it wasn't clear. What I meant to say is… - Прошу прощения, если не совсем понятно. Я хотел сказать, что…
My apologies for the misunderstanding, let me clarify... - Извиняюсь за неудобства, разрешите мне прояснить…
I didn’t explain that very well, let me rephrase… - Я не очень хорошо это объяснил, позвольте переформулировать...
Извинения из-за личной оплошности
Все мы люди и можем совершить ошибку по собственной вине. Например: дать неправильным совет, забыть о обещанной помощи или ненамеренно не утаить секрет. В таких ситуациях признать свою вину можно следующим образом:
I should not have said that.
I owe you an apology. - Мне не следовало этого говорить.
I see I made a mistake. - Я вижу, что совершил ошибку.
I deeply regret how it affected you. - Я глубоко сожалею, что это повлияло на тебя.
I wanted to take a moment to sincerely apologize for… - Я хотел бы воспользоваться моментом, чтобы искренне извиниться за...
I realize that my actions may have hurt you. - Я понимаю, что мои действия могли тебя ранить.
I realize it might have caused frustration. - Я понимаю, что это могло вызвать разочарование.
Please know that this was not my intention. - Пожалуйста, знай, что это не входило в мои намерения.
Сожаление по объективной причине
Извинение из-за объективных причин - это извинения на английском за обстоятельства, которые не зависят от нас. Это может быть что-то вроде форс-мажора, технических сбоев, плохих погодных условий и т.д. Например:
What a shame! - Какой позор.
It is unfortunate. - Это прискорбно.
I want to sincerely apologize for the delay. - Я бы хотел извиниться за задержку.
I am doing everything possible, thank you for your understanding and patience. - Я делаю все возможное, спасибо за понимание и терпение.
Как ответить на извинения
Ответ на извинения на английском языке может варьироваться в зависимости от ситуации и степени серьезности ошибки. Вот несколько примеров ответов:
No problem at all. - Никаких проблем.
There’s no need to worry. - Не стоит беспокоиться.
I truly appreciate your taking the time to explain the situation. - Я искренне благодарен тебе за то, что нашел время, чтобы объяснить ситуацию.
Let’s focus on moving forward from here. - Давайте сосредоточимся на том, чтобы двигаться дальше.
No worries, it happens. - Не волнуйся, такое случается.
Please don’t worry that much. - Пожалуйста, не волнуйтесь так сильно.
I completely understand, and I know these things can happen. - Я все понимаю и знаю, что такое может случиться.
Let’s keep moving forward. - Давай двигаться дальше.
I’m sure everything will be fine. - Я уверен, что все будет хорошо.
I appreciate your explanation. - Я ценю твое объяснение.
No need to be sorry. - Не стоит сожалеть.
Do not worry. - Не волнуйся.
No harm done. - Ничего страшного.
Never mind. - Не бери в голову.
Apology accepted. - Извинения приняты.
Оценить статью
0
Оставьте комментарий